English-French-Greman-English
the complete works of William Shakespeare
1
From fairest creatures we desire increase,
-Des creatures les plus justes nous desirons l'augmentation,
-Gerechteste Kreaturen wunschen wir die Erhohung,
-Fairest creatures wish we the increase,
That thereby beauty's rose might never die,
-Que la rose de la beaute pourrait ne jamais mourir de ce fait,
-Da©¬ die Rose der Schonheit nie daher sterben konnte,
-That the rose of the beauty could never die therefore,
But as the riper should by time decease,
-Mais comme le plus mur devrait par temps deceder,
-Aber, da das reifste durch Zeit sterben mu©¬te,
-But, since the ripest would have to die by time,
His tender heir might bear his memory:
-Son heritier tendre pourrait soutenir sa memoire :
-Sein zarter Erbe konnte sein Gedachtnis unterstutzen:
-Its tender inheritance could be memory to support:
But thou contracted to thine own bright eyes,
-Mais le thou s'est contracte au thine possedent les yeux lumineux,
-Aber das thou hat sich an thine zusammengezogen besitzen die leuchtenden Augen,
-But thou has itself to thine pulled together to possess the bright eyes,
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
-La flamme de la lumiere thy de Feed'st avec du carburant de art de l'auto-portrait-substantial,
-Die Flamme des Lichtes thy von Feed' Ster mit Kunsttreibstoff auto-portrait-substantial,
-The flame of the light thy of feed ' ster with art fuel car portrait substantial,
Making a famine where abundance lies,
-Fabrication d'une famine ou l'abondance se trouve,
-Herstellung einer Hungersnot, wo der Uberflu©¬ sich befindet,
-Production of a hunger emergency, where the abundance is,
Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:
-Ennemi thy d'art de l'auto-portrait de Thy, a l'art de l'auto-portrait doux thy trop cruel :
-Feind thy der Kunst des Selbstportrats von Thy an der Kunst des zarten Selbstportrats zu grausames thy:
-Enemy thy the art of the Selbstportraets of Thy at the art of the tender Selbstportraets too cruel thy:
Thou that art now the world's fresh ornament,
-Thou qui art maintenant l'ornement frais du monde,
-Thou, das Kunst, die die der Welt frische Verzierung aufrechterhalt,
-Thou, art, which maintains those the world fresh ornament,
And only herald to the gaudy spring,
-Et seulement heraut au ressort voyant,
-Und nur Bote an der auffallenden Feder,
-And only messenger at the remarkable feather/spring,
Within thine own bud buriest thy content,
-Dans le thine possedez le contenu thy buriest de bourgeon,
-In thine besitzen den Inhalt thy buriest der Knospe,
-Into thine possess contents thy buriest the bud,
And tender churl mak'st waste in niggarding:
-Et perte tendre de mak'st de churl dans niggarding :
-Und zarter Verlust von mak' churlster in niggarding:
-And tender loss of mak ' more churlster in niggarding:
Pity the world, or else this glutton be,
-Plaignez le monde, ou bien ce glutton soit,
-Bedauern sich Sie die Welt, oder dieses glutton ist,
-Regret you the world, or this glow clay/tone is,
To eat the world's due, by the grave and thee.
-Pour manger le monde du, par la tombe et le thee.
-Um die geschuldete Welt zu essen durch das Grab und thee.
-Around the owed world to eat by the grave and thee.